Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 27, 2023, págs. 301-304
Ana Martín-Macho Harrison (res.)
Nexus, ISSN-e 1697-4646, Nº. 1, 2023, págs. 86-88
págs. 1-12
La importación de textos poéticos al gallego a finales del siglo XX: Una panorámica en clave femenina
págs. 13-24
Hacia un modelo traductológico de la literatura intercultural femenina en Europa
María Pilar Castillo Bernal, María Luisa Rodríguez Muñoz, Soledad Díaz Alarcón
págs. 25-38
págs. 39-50
La capacidad de visibilidad de la traductora invisible: Mujeres y traducción en el caso de la Jane Eyre portuguesa del siglo XIX
págs. 51-62
Estrategias de visibilización literaria en la traducción de poesía escrita por mujeres: El caso de Mary Ann Evans (1819-1880) y su traducción española
págs. 63-74
Traducir para nombrar(se): Las dificultades de traducción de la novela gráfica Queer en Italia
págs. 75-86
págs. 87-102
La literatura infantil y juvenil que visibiliza a las mujeres: El ejemplo de la narrativa ilustrada española y su traducción al italiano
págs. 103-116
Los espacios de las mujeres: La cocina y la comida como lugares de traducción
págs. 117-130
La (in)visibilidad de las traductoras castellano-chino en el mundo literario: Una mirada al mercado editorial mediante un estudio empírico en la última década (2010-2020)
págs. 131-138
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados