Alberto Álvarez Lugrís (coord.), Ana Luna Alonso (coord.), María Reimóndez Meilán (coord.)
Como traductora, Xela Arias es una voz y muchas voces. No solo porque usara su escritura para hacer hablar a otras, sino porque de su trabajo traductor también se desprende una amplia polifonía. En este sentido, su obra da testimonio del largo camino que recorremos colectivamente en el pensamiento y en la práctica de la traducción en Galicia. Estudiar la obra de Arias de manera atento, diverso en enfoques y como un opus completo es importante para conocerla a ella, mas también para entender esa evolución, sin asumir saltos ni beatificacións. Generales, en colaboración con el equipo de la revista Viceversa, no podía dejar de prestar atención a una faceta tan relevante de la figura de Xela Arias
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados