De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica
a cura di
abstract
El tercer volumen de la colección «VenPalabras» recoge quince trabajos que exploran algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas.
Locution • Phraseological units • Topolectal phraseology • Spanish phraseology • Discourse • African influence • Attenuation • Bible • Online dictionaries • Phrasal verbs • Latin America • Lemmatization • Syntagmatic verbs • Image schema • Collocation • Canarian variety • Language contact • Spain • Spanish language • Brazil • Metaphor • Phraseology • Polysemy • Dictionary • Spanish phraseography • Inflectional fixation • Motivation • Polycentrism • Mexican Spanish • Pragmatic • Peru • Cuba • Diatopic variation • Discursive context • Linguistic historiography • Pet phrases • Lexicon • Dictionary of the Spanish Language • Idiomatic expressions • Dictionaries • Nominal phraseological units • Latin American Spanish • Spanish • Verbal idioms • Phaseography • Composition • Phraseography • Italian • Cejador y Frauca • Catchphrases • Diatopic varieties • Lexicographic treatment • Argentinian Spanish • Linguistic creativity • Perfect infinitive • Proverbs • Peripheral pragmatic phraseology • Formulae • Lexicography • Historiography • Semantics • Politeness • Discursive situation • Idioms