Inicio > PEGENAUTE, LUIS

PEGENAUTE, LUIS

Profesor titular de universidad
Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje
 
luis.pegenaute@upf.edu
935421252

Experto
  • Translation Theory. Translation History. Comparative Literature

[com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=40172]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=40174]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=40173]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38239]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38240]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=36948]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=19234]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=33601]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38241]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=5360]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38234]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=33598]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=33596]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38242]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=19232]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=33599]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38238]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=33600]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38235]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=33597]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38236]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=38237]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=68538]], camposKey:1886-5542 2022-12-28 La filosofía de la traducción y la traducción de la filosofía: a propósito de una publicación reciente130160, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=67734]], camposKey:0213-4373 2022-01-01 Algunas calas representativas en la historia de la traducción literaria en España158172, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=63435]], camposKey:2316-6614 2020-01-01 História e historiografía de la traducción en España: una entrevista con Luis Pegenaute403418, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=58884]], camposKey:2272-2653 2020-01-01 Un fragmento poco conocido de la historia del pensamiento español sobre la traducción: años 40, 50 y 60 del siglo XX00, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=58505]], camposKey:1132-2152 2019-01-01 Itzulpengintzari buruzko azterketa historikoetarako beste ekarpen bat: HTE (Historia de la traducción en España) atari digitala155166, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=59116]], camposKey:2444-1961 2019-01-01 La narrativa checa en España desde 1975: presencias y ausencias121146, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=53355]], camposKey:2037-2426 2017-01-01 Creación y traducción en la España romántica (1830-1850)6174, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=53336]], camposKey:2174-047X 2017-01-01 Recensión de 'Pensar la traducción en la España del siglo XIX'225227, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=40764]], camposKey:0835-8443 2012-01-01 The Poetics of Translation According to Javier Marías: Theory and Practice73118, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=35927]], camposKey:1830-5415 2011-01-01 Apuntes sobre la historiografía de la traducción (específicamente española)1927, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=25192]], camposKey:1132-2152 2009-01-01 Itzulpenak Espainian izan duen historia eratzen: molde historikoko hiztegi entziklopedikoa egitea221229, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=25196]], camposKey:1808-6195 2009-01-01 Traducción, globalización y terrorismo internacional: una lectura a través de la prensa española0109, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=15541]], camposKey:0474-6414 2005-01-01 Estudios de traducción hoy181185, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=19779]], camposKey:1131-9879 2005-01-01 Recensión de 'El discurso sobre la traducción en la España del siglo XVIII. Estudio y antología'352356, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=15537]], camposKey:0924-1884 2003-01-01 Recensión de 'Literatura infantil y juvenil: Tendencias actuales en investigación'380383, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=8106]], camposKey:0213-1382 1997-01-01 El concepto de mímesis en traducción literaria: entre la libertad y el determinismo255262, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=2465]], camposKey:1015-7573 1997-01-01 La traducción del postmodernismo hispanoamericano: reflexiones sobre la interpretación de la cultura177192, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=1211]], camposKey:1135-304X 1996-01-01 Alexander Fraser Tytler y su 'Ensayo sobre los principios de la traducción': la perspectiva normativo-prescriptiva en traductología2333, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=5827]], camposKey:0212-6192 1996-01-01 La traducción como herramienta didáctica107125, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=1210]], camposKey:1132-3191 1996-01-01 Traducción, censura y propaganda: estrategias de manipulación de la opinión pública175183, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=4310]], camposKey:0956-3083 1994-01-01 The Unfortunate Journey of Laurence Sterne through Spain: The translations of his Works into Spanish2453, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=3906]], camposKey:1132-3191 1993-01-01 Aphra Behn (1640-89): traductora y teórica de la traducción145155, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=3905]], camposKey:1132-3191 1992-01-01 Las primeras traducciones de Sterne en España y el problema de la censura133139, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=3907]], camposKey:0213-1382 1992-01-01 Traducción literaria de mensajes (des)cifrados: limitaciones metalingüísticas a la equivalencia1123, com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRev[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcArticlesRevPK[ifcactivitat=ARE, ifccomptador=3920]], camposKey:0213-1382 1990-01-01 Recensión de 'Muratori di Babele'306309][CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27606]},camposKey: Adan Kovacsics ISBN-7719Diccionario histórico de la traducción en España 1 2023-01-01 Portal digital de Historia de la traducción en España, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27607]},camposKey: Carlos Pujol ISBN-7719Diccionario histórico de la traducción en España 1 2023-01-01 Portal digital de Historia de la traducción en España, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27581]},camposKey: 1 17 Consideraciones en torno a una historiografía de la traducción en el ámbito hispánico 978-3-967280-47-0Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico 1 2023-01-01 Reichenberger, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27608]},camposKey: Jaime Siles ISBN-7719Diccionario histórico de la traducción en España 1 2023-01-01 Portal digital de Historia de la traducción en España, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27605]},camposKey: Jesús Pardo de Santayana Díez ISBN-7719Diccionario histórico de la traducción en España 1 2023-01-01 Portal digital de Historia de la traducción en España, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27582]},camposKey: 1 14 Sobre la articulación de la historia del pensamiento español sobre la traducción 978-3-967280-48-7Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España 1 2023-01-01 Reichenberger, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=27609]},camposKey: Desarrollo y estado actual de los Estudios de Traducción ISBN-7727Diccionario histórico de la traducción en España 1 2022-01-01 Portal de Historia de la traducción en España, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=25600]},camposKey: El pensamiento sobre la traducción en el siglo XX: época franquista ISBN-4595Historia de la traducción en España. Portal de Historia de la traducción en España 1 2020-01-01 Universitat Pompeu Fabra. Universitat de Barcelona. Miniterio de Ciencia, Innovación y Universidades, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=25127]},camposKey: La formación de traductores e intérpretes ISBN-4595Historia de la traducción en España. Portal de Historia de la traducción en España 1 2020-01-01 Universitat Pompeu Fabra. Universitat de Barcelona. Miniterio de Ciencia, Innovación y Universidades, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=29322]},camposKey: 13 34 Poética de la traducción poética en el siglo XIX español 9783631781661Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico 1 2020-01-01 Peter Lang, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23322]},camposKey: 13 18 Prefacio sobre la traducción literaria: la traducción como lieratura y la literatura como traducción 978-84-16446-38-4La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del siglo XXI: hacia la disolución de fronteras 1 2019-01-01 Vertere, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23323]},camposKey: 13 43 Spanish Translation History 978-1-138-69801-7Routledge Handbook of Spanish Translation Studies 1 2019-01-01 Routledge, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21904]},camposKey: 13 34 Las antologías de traducción en la Edad de Plata: tipología y catálogo 978-84-17134-28-0La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936) 1 2018-01-01 Escolar y Mayo, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=22619]},camposKey: 285 314 Salvador de Madariaga: creación, transcreación, traducción y autotraducción 978-3-944244-81-5Creación y traducción en España (1898-1936): protagonistas de una historia 1 2018-01-01 Kassel - Reichenberger, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21906]},camposKey: 177 206 Translation and Cultural Development: Historical Approaches 978-1-138-94630-9The Routledge Handbook of Translation and Culture 1 2018-01-01 Routledge, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=20852]},camposKey: 228 237 Elementos metodológicos para una microhistoria de la traducción en España 978-2-9701095-1-8Superando límites en traducción e interpretación 1 2017-01-01 Universidad de Alcalá de Henares, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19716]},camposKey: 17 34 Traducción literaria, literatura comparada y literatura universal: un viaje a través de la cuestión del canon 978-84-9077-431-1Literatura mundial y traducción 1 2017-01-01 Síntesis, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19110]},camposKey: 13 27 Apología política, didacticismo y ortodoxia católica en la obra de creación y traducción de Juan de Escoiquiz 978-3944244-46-4Autores traductores en la España del siglo XIX 1 2016-01-01 Reichenberger, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19720]},camposKey: 5 29 Aproximaciones teóricas contemporáneas a la traducción literaria 9788490453254La traducción literaria: nuevas investigaciones 2016 1 2016-01-01 Comares, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19111]},camposKey: 200 224 De Larra a Ramón de Arriala: entre creación y traducción 978-3944244-46-4Autores traductores en la España del siglo XIX 1 2016-01-01 Reichenberger, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19109]},camposKey: 1 12 Hacia una poética de la traducción en la España del siglo XIX: sobre los estrechos límites entre creación y traducción 978-3944244-46-4Autores traductores en la España del siglo XIX 1 2016-01-01 Reichenberger, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18681]},camposKey: 131 142 Del Romanticismo inglés a la renaixença valenciana: Byron traducido por Vicente W. Querol y Teodoro Llorente 847923-533-0Varia lección de traducciones españolas 1 2015-01-01 Orto, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=19112]},camposKey: 257 292 Historiografía de la traducción 978-84-9085-439-6Historiografía y teoría de la historia del pensamiento, la literatura y el arte 1 2015-01-01 , CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=18682]},camposKey: 339 352 Obra de creación y de traducción de García de Villalta 9783034320030Creación y traducción en la España del siglo XIX 1 2015-01-01 Peter Lang, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21348]},camposKey: 379 380 Adrián Recinos 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21340]},camposKey: 67 67 Alberto K. Bailey Gutiérrez 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21347]},camposKey: 358 360 Enrique Pezzoni 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21341]},camposKey: 105 107 Ernesto Cardenal 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=15063]},camposKey: 103 118 Escritores traductores y traductores escritores: un aspecto olvidado de la historia literaria 978-84-9031-285-8Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda 1 2013-01-01 DYKINSON,S.L, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21345]},camposKey: 298 299 Lino Novás Calvo 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21344]},camposKey: 194 195 Mario Frías Infante 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21349]},camposKey: 384 384 Rodrigo Rey Rosa 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21342]},camposKey: 150 153 Rolando Costa Picazo 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21343]},camposKey: 173 173 Rómulo Ernesto Durón y Gamero 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=21346]},camposKey: 306 308 Victoria Ocampo 978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=14168]},camposKey: 395 408 La traducción como herramienta preventiva y paliativa del terrorismo internacional 978-84-9773-599-5Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo 1 2012-01-01 Universidad de León. Área de Publicaciones, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=15062]},camposKey: 105 121 United Notions: Spanish Translation History and Historiography 978-3-0343-0815-1Iberian Studies on Translation 1 2012-01-01 Peter Lang, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=12282]},camposKey: 43 74 El estilo conversacional en Tristram Shandy y sus traducciones al castellano 978-3-86596-339-0Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria 1 2011-01-01 Frank & Timme, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10527]},camposKey: 157 158 El pensamiento y la investigación sobre la traducción 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10524]},camposKey: 400 404 Formación de traductores 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10526]},camposKey: 761 762 Javier Marías 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10525]},camposKey: 716 717 José Luis López Muñoz 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10523]},camposKey: 252 253 Juan Escoiquiz 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10521]},camposKey: 1410 1413 La traduction aux XIXe et XXe siècles 9782221101414Dictionnaire des littératures hispaniques 1 2009-01-01 Laffont, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10522]},camposKey: 157 158 Mariano de Cabrerizo 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10528]},camposKey: 157 158 Premios ayudas y asociaciones 978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6823]},camposKey: 81 96 La recepción crítica de Shakespeare en España a través de la obra de Victor Hugo ISBN-0245Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje 1 2006-01-01 Pagès Editors, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=25121]},camposKey: El pensamiento sobre la traducción en el siglo XX: época franquista1 84-7455-101-3Historia de la Traducción en España 1 2004-01-01 Editorial Ambos Mundos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=25122]},camposKey: La formación de traductores e intérpretes 84-7455-101-3Historia de la Traducción en España 1 2004-01-01 Editorial Ambos Mundos, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6821]},camposKey: 234 246 Sterne Castles in Spain ISBN-0244The Reception of Sterne in the Continent 1 2004-01-01 Continuum, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4469]},camposKey: 118 119 Segundo no tiene por qué ser secundario / El original como deudor de la traducción / Pseudotraducciones y engaños 84-88252-40-4Antología de El trujamán: Selección de textos sobre traducción 1 2002-01-01 Instituto Cervantes, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=1014]},camposKey: 85 94 Los modismos y las paremias: problemáticas de su traducción 84-7602-831-8Traducció i literatura: Homenatge a Ángel Crespo 1 1997-01-01 Eumo Editorial, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=1591]},camposKey: 205 220 Reflexiones en 'Tristram Shandy' sobre la traducción y el papel de Sterne como traductor 84-7468-333-5Studia Patriciae Shaw Oblata 1 1991-01-01 Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=7308]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=4906]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=5872]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=5773]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=5772]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=7305]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=7306]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=7307]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ColabRevistes[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcColabRevistesPK[ifcactivitat=COL, ifccomptador=5708]]][Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=32364],camposKey=ISBN-7719Diccionario histórico de la traducción en España 1 2023-01-01 Portal digital de Historia de la traducción en España}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=32351],camposKey=978-3-967280-48-7Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España 1 2023-01-01 Reichenberger}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=32363],camposKey=ISBN-7714Historia de la traducción en España 1 2023-01-01 Portal digital de la Historia de la traducción en España}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=32350],camposKey=978-3-967280-47-0Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico 1 2023-01-01 Reichenberger}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=24930],camposKey=978-3944244-46-4Autores traductores en la España del siglo XIX 1 2016-01-01 Reichenberger}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=24338],camposKey=9783034320030Creación y traducción en la España del siglo XIX 1 2015-01-01 Peter Lang}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=24570],camposKey=847923-533-0Varia lección de traducciones españolas 1 2015-01-01 Orto}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=22188],camposKey=978-84-8489-736-1Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica 1 2013-01-01 Vervuert / Americana}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=21434],camposKey=978-84-15175-39-1Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica: autores, traducciones y traductores 1 2012-01-01 Editorial Academia del Hispanismo}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=21433],camposKey=978-84-15175-43-8Lengua, cultura y política en la historia de la traducción en Hispanoamérica 1 2012-01-01 Editorial Academia del Hispanismo}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=19126],camposKey=9783034304481Interacciones entre las literaturas ibéricas 1 2010-01-01 Peter Lang}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=19127],camposKey=9783034304474Relaciones entre las literaturas ibéricas y literaturas extranjeras 1 2010-01-01 Peter Lang}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=19125],camposKey=978-3-0343-0449-8Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas 1 2010-01-01 Peter Lang}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=19222],camposKey=978-84-249-3626-6Diccionario histórico de la traducción en España 1 2009-01-01 Gredos}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=15781],camposKey=978-84-477-1026-3La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI 1 2008-01-01 PPU}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=15782],camposKey=8447710270La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Vol. 2: La traducción y su entorno 1 2008-01-01 PPU}, Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=4286],camposKey=84-7719-396-7Tristram Shandy: problemas de traducción al español (de la teoría a la práctica) 1 1994-01-01 Universidad de León}][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.AltresActivPers[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresActivPersPK[ifcactivitat=AAP, ifccomptador=19216]]][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=11805]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=4124]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=936]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=935]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=227]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=226]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=225]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=222]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=224]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=223]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=221]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=11805]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=4124]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=936]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=935]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=227]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=226]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=225]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=222]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=224]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=223]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBeca[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcAltresAjutsBecaPK[ifcactivitat=AAB, ifccomptador=221]]][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=8434]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=8389]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=8044]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=6175]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=3869]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesis[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcTesisPK[ifcactivitat=TES, ifccomptador=2358]]][][][Llibres{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcLlibresPK[ifcactivitat=LLI, ifccomptador=20763],camposKey=978-3-0343-0492-4Cincuenta estudios sobre traducciones españolas 1 2011-01-01 Peter Lang}][][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcComissioAssessor[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcComissioAssessorPK[ifcactivitat=COM, ifccomptador=892]]][GpcPartTribunals[ gpcPartTribunalsPK=GpcPartTribunalsPK[ ifcactivitat=PTR, ifccomptador=434 ] ]][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@6fa7d196, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@49c1c249, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4fc6820c, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@5fc8b155, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@eb2e05b, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@49a6a84e, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@320b9594, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@28d3c899, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@317a55e0, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4de27f59, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@232bf444, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@158a77b8, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@763ce5bc, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@28fa5495, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@548f0c1a, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@127e9684, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@37e8072, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@79da2274, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@55990e89, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@33b57808, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@443f031c, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@6cde406d, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@71aee639, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@69c3b53c, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@55586cfb, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4b1b9315, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4d023b61, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@399c0da8, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@2f3591d4, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@38a12c1c, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@6424c15a, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@3d8c713b, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@3eb4fc6f, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@f44e669, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4d28c8ca, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@13737dfd, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@a3dbc78, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@22e274f8, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@290786f6, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@21939abe, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@462a2c88, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@775ec501, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@62fbdd2a, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@5f80fda1, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@4859d4b5, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@492e7672, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@7580f0f0, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@2db56614, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@2b4fe36b, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@11689d96, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@631df83b, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@651ea78a, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@311e44f9, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@644feb61][com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@64e06120, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@6b4ae71a, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@2722b7ee, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@55ed094e, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@32e39bb2, com.sigma.investigacion.cawdos.utilidades.CongresoYSusAsociaciones@eadd8c3][][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=28026]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=28027]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26113]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26114]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=22417]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26781]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=19482]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26782]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26780]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26779]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26778]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26785]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=2070]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26776]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1842]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26777]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1840]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1838]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1837]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1836]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=28026]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=28027]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26113]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26114]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=22417]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26781]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=19482]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26782]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26780]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26779]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26778]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26785]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=2070]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26776]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1842]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=26777]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1840]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1838]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1837]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminaris[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCursosSeminarisPK[ifcactivitat=CUR, ifccomptador=1836]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=1983]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=692]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=258]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=827]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=2313]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=2312]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=2311]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=823]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=822]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=1983]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=692]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=258]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=827]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=2313]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=2312]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=2311]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=823]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.EstadesFora[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcEstadesForaPK[ifcactivitat=ESF, ifccomptador=822]]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionId[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionIdPK[ifcactivitat=EXP, ifccomptador=770]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionId[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionIdPK[ifcactivitat=EXP, ifccomptador=695]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionId[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionIdPK[ifcactivitat=EXP, ifccomptador=696]], com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionId[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcExpGestionIdPK[ifcactivitat=EXP, ifccomptador=694]]][][][com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@40b926], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@409013], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@40b292], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@40add7], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@408ccb], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@40ad91], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@406e7c], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@40add8], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@406b54], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@409f91], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@409e18], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@409a58], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@40a89d], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@409fe8], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@409a51], com.sigma.investigacion.cawdos.entities.ayudaInvestigacion.ProjectesPPC[id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.ayudasrecerca.ProjectesPPCId@408f2e]][MeritosEvaluacion{id=21, codigoPersona=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.PersonalGPC[ifcidPers=1098], codigoCategoria=INV, codigoMerito=SDI, visiblePortal=1, visibleCvn=1, visibleMemoria=1, validado=S}, MeritosEvaluacion{id=19, codigoPersona=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.PersonalGPC[ifcidPers=1098], codigoCategoria=INV, codigoMerito=SDI, visiblePortal=1, visibleCvn=1, visibleMemoria=1, validado=S}, MeritosEvaluacion{id=20, codigoPersona=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.PersonalGPC[ifcidPers=1098], codigoCategoria=INV, codigoMerito=SDI, visiblePortal=1, visibleCvn=1, visibleMemoria=1, validado=S}][][][][IftpertinEntitats[ iftpertinEntitatsPK=IftpertinEntitatsPK[ ifcactivitat=PEC, ifccomptador=649 ] ]][com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.altres.ProjecteInnovacio@136dd][CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=17497]},camposKey: 206 216 Exiliados liberales decimonónicos en Inglaterra: su labor como traductores literarios 978-9042-138-3Traducimos desde el Sur. Actas del VI Congreso de la Asocación Ibérica de Estudios de Traducción e InterpretaciónUn 1 2015-01-01 Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=23849]},camposKey: 396 398 Problemática de la traducción literaria desde la perspectiva de la Literatura universal 978-2-9700736-3-5VI Congreso de AIETI: nuevos horizontes en el estudio de la Traducción y la Interpretación 1 2015-01-01 Editions Tradulex, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=14170]},camposKey: 243 250 Funciones históricas de la traducción española 978-84-8021-837-5Estudios de traducción e interpretación. Perspectivas transversales 1 2012-01-01 Universitat Jaume I, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=12283]},camposKey: 25 35 Fuentes para el estudio de la historia de la traducción en España 978-84-614-3387-2El Cid y la Guerra de la independencia: dos hitos en la Historia de la Traducción y la Literatura 1 2010-01-01 Universidad Complutense, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=12291]},camposKey: 27 39 Historia e historiografía de la traducción en España: problemas metodológicos 9788488042743Actas del XVII Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Volúmen I y II 1 2010-01-01 Universitat Pompeu Fabra, SELGYC, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=17599]},camposKey: 2358 2370 Innovació docent al Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat Pompeu Fabra 978-84-693-6845-9VIII Jornades de Xarxes d'Investigació en Docència Universitària. Noves titulacions i canvi universitari 1 2010-01-01 Universidad de Alicante: Kiobus Ingenieros, C.B., CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=10520]},camposKey: 219 228 Articulando la historia de la traducción en España: la construcción de un diccionario enciclopédico de corte histórico 9788447710256La Traducción del futuro : mediación lingüística y cultural en el siglo XXI 1 2008-01-01 PPU, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=9824]},camposKey: 345 352 Relaciones intertextuales y traducción 9783631563595La traducción literaria en la época contemporánea 1 2008-01-01 Peter Lang, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=6815]},camposKey: 97 113 La traducción como herramienta de aprendizaje de la lengua inglesa en la primera mitad del siglo XIX 84-7491-743-3Una mirada al taller de San Jerónimo. Bibliografías, Técnicas y Reflexiones en torno a la Traducción 1 2003-01-01 Complutense, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=8402]},camposKey: 671 677 Producción y consumo de traducciones literarias en la España actual 84-933360-0-9I AIETI Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. 1 2003-01-01 AIETI, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4528]},camposKey: 191 208 Guillermo Casey: profesor, traductor y filólogo 84-8371-275-XNeoclásicos y románticos ante la traducción 1 2002-01-01 Universidad de Murcia, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=4527]},camposKey: 215 258 El teatro español de fin de siglo: su recepción en los EEUU hasta 1936 84-477-0761-XLa traducción en la Edad de Plata 1 2001-01-01 PPU, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=3562]},camposKey: 83 96 Censoring Translation and Translation as Censorship: Spain under Franco ISBN869Translation and the (Re)Location of Meaning: Selected Papers of the CETRA Research Seminars in Translation Studies 1 1999-01-01 CETRA, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=3253]},camposKey: 321 334 La traducción de Milton en la España Ilustrada: visiones de El paraíso perdido 84-8409-983-0La traducción en España, 1750-1830: lengua, literatura, cultura 1 1999-01-01 Universitat de Lleida, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=1592]},camposKey: 133 145 Three Trapped Tigers in Shandy Hall: Sterne's influence on Cabrera Infante's 'Tres tristes tigres' 90-420-000-23Laurence Sterne in Modernism and Post-Modernism 1 1996-01-01 Rodopi, CapitolsLlib{id=com.sigma.fs3.argos.domain.gpc.GpcCapitolsLlibPK[ifcactivitat=CAP, ifccomptador=1774]},camposKey: 737 745 La naturaleza del asterisco sterneano: proceso de lectura y entendimiento 84-600-8718-2Actas del XV Congreso de AEDEAN 1 1993-12-01 Colegio Universitario de la Rioja]

PUBLICACIONES

Artículos de revista (25)


Enlace a la publicaciónTexto completo en acceso abierto
Pegenaute, Luis. Algunas calas representativas en la historia de la traducción literaria en España. Turia revista cultural. 2022; (144): 158-172.


Otros recursos
Pegenaute, Luis. Un fragmento poco conocido de la historia del pensamiento español sobre la traducción: años 40, 50 y 60 del siglo XX. La Main de Thot: theories, enjeux et pratiques de la traduction. 2020; (7).

Otros recursos
Ver Todos

Libros (17)

Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España. 1 ed. Barcelona: Portal digital de Historia de la traducción en España; 2023.
Lafarga,Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España. 1 ed. Kassel: Reichenberger; 2023.
Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Historia de la traducción en España. 1 ed. Barcelona: Portal digital de la Historia de la traducción en España; 2023.
Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. 1 ed. Kassel: Reichenberger; 2023.
Ver Todos

Capítulos de libros (53)

Pegenaute, Luis. Adan Kovacsics. En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España. 1 ed. Barcelona: Portal digital de Historia de la traducción en España; 2023.

Otros recursos

Pegenaute, Luis. Carlos Pujol. En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España. 1 ed. Barcelona: Portal digital de Historia de la traducción en España; 2023.

Otros recursos

Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis. Consideraciones en torno a una historiografía de la traducción en el ámbito hispánico. En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. 1 ed. Kassel: Reichenberger; 2023. p. 1-17.


Pegenaute, Luis. Jaime Siles. En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España. 1 ed. Barcelona: Portal digital de Historia de la traducción en España; 2023.

Otros recursos

Ver Todos

Actas de congresos (16)

Pegenaute, Luis Exiliados liberales decimonónicos en Inglaterra: su labor como traductores literarios. En J. J. Amigo Extremera. Traducimos desde el Sur. Actas del VI Congreso de la Asocación Ibérica de Estudios de Traducción e InterpretaciónUn. 1 ed. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria; 2015. p. 206-216.

Pegenaute, Luis Problemática de la traducción literaria desde la perspectiva de la Literatura universal. En Corpas Pastor, Gloria; Seghiri Domínguez, Miriam; Gutiérrez Florido, Rut; Urbano Mendaña, Miriam. VI Congreso de AIETI: nuevos horizontes en el estudio de la Traducción y la Interpretación. 1 ed. Málaga: Editions Tradulex; 2015. p. 396-398.

Pegenaute, Luis Funciones históricas de la traducción española. En Conde Ruano, José Tomás (ed.); Ordoñez López, María del Pilar (ed.). Estudios de traducción e interpretación. Perspectivas transversales. 1 ed. Universitat Jaume I; 2012. p. 243-250.

Pegenaute, Luis Fuentes para el estudio de la historia de la traducción en España. En Blanco, Pilar (ed.). El Cid y la Guerra de la independencia: dos hitos en la Historia de la Traducción y la Literatura. 1 ed. Madrid: Universidad Complutense; 2010. p. 25-35.

Ver Todos
 

AYUDA A LA INVESTIGACIÓN

Proyectos (16)

Grup d'Estudis de Literatura i Traducció (GELIT). Equipo Investigadores: ORTÍN RULL, MARCEL (IP); PEGENAUTE, LUIS; MARFANY, MARTA; DASCA BATALLA, MARIA; CUNILL SABATÉS, GUILLEM; PUJOL, DÍDAC; GORNÉS GOMIS, ROSA; BADELL GIRALT, HELENA; ARDOLINO, FRANCESCO; ARÉVALO SÁNCHEZ, MARC; CABAL GUARRO, MIQUEL; GARCIA SALA, IVAN; GRÜNEWALD, HEIDI; MONTANÉ FORASTÉ, ANNA; MORENO DOMÈNECH, MARIA; PALOMO BERJAGA, VANESSA; PÉREZ ZANCAS, ROSA; RAMIS LLANERAS, JOSEP MIQUEL; SIGUÁN BOEHMER, M. LUISA; VILAR PANELLA, M. LORETO. 2021 SGR 00949. Entidades Financiadoras: AGÈNCIA GESTIÓ AJUTS UNIVERSITARIS I RECERCA. 01/01/2022-31/12/2024

Portal Digital de Historia de la Traducción en España. Equipo Investigadores: PEGENAUTE, LUIS (IP); LLOPART BABOT, SANDRA; BORRERO ZAPATA, Víctor Manuel; BUIGUÈS, JEAN-MARC; CAMPS OLIVÉ, Assumpta; CLARA SANTOS, ANA; FERNÁNDEZ MARCOS, NATALIO; GALLEGO ROCA, Miguel; GARCÍA GARROSA, María Jesús; GINÉ JANER, MARTA; GONZÁLEZ DELGADO, Ramiro; JOSÉ OCAMPOS, EMILIO; LAFARGA, FRANCISCO; LASA ÁLVAREZ, BEGOÑA; MONFORTE DUPRET, Roberto; MONREAL PÉREZ, JUAN LUÍS; PALENQUE SÁNCHEZ, Marta; QUINZIANO, FRANCO; RECIO, ROXANA; TORRALBO CABALLERO, Juan de Dios; ZARANDONA FERNÁNDEZ, Juan Miguel. PGC2018-095447-B-I00. Entidades Financiadoras: AGENCIA ESTATAL DE INVESTIGACIÓN. 01/01/2019-31/12/2021

Grup de recerca consolidat sobre Estudis de Traducció i Multiculturalitat. Equipo Investigadores: Assumpta Camps (IP); PEGENAUTE, LUIS. 2017SGR0009. Entidades Participantes: Universitat Pompeu Fabra, Universitat de Barcelona. 01/01/2017-31/12/2021

Creación y traducción en España entre 1898 y 1936. Equipo Investigadores: Francisco Lafarga (IP); PEGENAUTE, LUIS; Assumpta Camps; Elena Serrano Bertos; Emilio J. Ocampos; Irene Atalaya; Juan M. Zarandona; Lluna Llecha; Marta Giné; Marta Palenque; María Jesús García Garrosa; Miguel Gallego Roca; Miguel Ángel Vega; Noelia Micó; Victor Manuel Borrero Zapata. Alicia Piquer (CO-IP); . Entidades Participantes: Universidad de Sevilla, Universidad de Valencia, Universitat Pompeu Fabra, Universitat de Barcelona, Universitat de Lleida. Entidades Financiadoras: Ministerio de Economía y Competitividad. 01/01/2016-31/12/2018

Ver Todos

Otras ayudas y becas (11)

Ministerio de Ciencia e Innovación. Ayuda Complementaria Nacional para realización del Congreso "Historia de la traducción en Hispanoamérica". PEGENAUTE, LUIS (Beneficiario). 01/07/2017. 6.000,00 EUR.

Ministerio de Ciencia e Innovación. Ayuda Complementaria Nacional para realización de congreso "Las relaciones entre las literaturas ibéricas". PEGENAUTE, LUIS (Beneficiario). 02/12/2008. 12.000,00 EUR.

Beca de Formación del Personal Investigador (Subprograma General en el Extranjero). Destino: Columbia University, Nueva York (USA). Dirección: Dr. Gonzalo Sobejano. Proyecto: " La traducción en España (1989-1914): trasvases culturales y literarios en el cambio de siglo". PEGENAUTE, LUIS (Beneficiario). 01/06/1999

Beca Postdoctoral de Formación del Personal Investigador (Subprograma General en el Extranjero). Destino: University College London, Londres (GB). Dirección: Dr. Theo Hermans. Proyecto: " Censura interna y externa en la época franquista: manipulación ideológica y poética en la literatura traducida". PEGENAUTE, LUIS (Beneficiario). 01/03/1995

Ver Todos
 

OTROS

Tesis doctorales (6)

LLOPART BABOT, SANDRA Rewriting the Other, understanding the Self. Universitat Pompeu Fabra; 2023

Tesis doctorales en red  
MANCOSU, Paola Traducción y autotraducción en la obra de José María Arguedas. Universitat Pompeu Fabra; 2023

Tesis doctorales en red  

Tesis doctorales en red  

Tesis doctorales en red  
Ver Todos

Congresos (58)

"Circum-navegações transtextuais e culturais": X Congreso de AIETI, Minho ( Portugal ) 15/06/2022 - 18/06/2022
(Ponencia). Pegenaute, Luis. Recursos electrónicos para el estudio de la historia de la traducción en España.
History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, Tallin ( Estonia ) 25/05/2022 - 28/05/2022
(Comunicación). Pegenaute, Luis. Building up the History of Translation in Spain through Large Scale Research Teams.
Translatum nostrum: el mestizaje desde el Mediterráneo (IX Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación), Alicante ( España ) 23/01/2019 - 25/01/2019
(Comunicación). Pegenaute, Luis. Al rescate de textos olvidados: aportaciones españolas a la historia y teoría de la traducción entre 1950 u 1975.
Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, ( España ) 02/07/2018 - 03/07/2018
(Conferencia invitada). Pegenaute, Luis. Poética de la traducción poética en el siglo XIX español.
Ver Todos

Organización de actos (6)

VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, Las Palmas de Gran Canaria ( España ) 23/01/2013 - 25/01/2013
Comité científico.
Coloquio Internacional Historia de la Traducción en Hispanoamérica, Barcelona ( España ) 13/10/2011 - 14/10/2011
Comité organizador.
Congreso Internacional sobre Relaciones entre las literaturas ibéricas, Barcelona ( España ) 18/06/2008 - 20/06/2008
Comité organizador.
La traducción del futuro: III Congreso de AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación), Barcelona ( España ) 22/03/2007 - 24/03/2007
Comité organizador.
Ver Todos

Estancias de investigación (9)

Traducció. 01/06/1999 - 01/10/1999
     Universidad Columbia. Nova York ( Estados Unidos de América )
     Universidad Columbia. Nova York ( Estados Unidos de América )


Censura i traducció. 15/04/1996 - 03/09/1996
     University College of London. ( Reino Unido )


Censura i traducció. 01/03/1995 - 15/09/1995
     University College of London. ( Reino Unido )


Estudios de Traducción. 04/07/1994 - 20/07/1994
     Université Catholique de Louvain. ( Bélgica )


Ver Todos

Cursos y seminarios impartidos (20)

Lingua e traduzione: "La traducción literaria: clasificación y criterios clasificatorios (el caso italiano)". 12/05/2023 - 12/05/2023
Conferencia invitada: "Planteamientos historiográficos sobre la traducción: el caso español". 10/05/2023 - 10/05/2023
Programa de Doctorado en Traducción y Estudios Interculturales de la Universitat Autònoma de Barcelona: La historia de la traducción: nociones metodológicas. Barcelona 28/11/2019 - 28/11/2019
Ciclo de conferencias en el Centro de Estudos Humanísticos de la Universidade do Minho (Braga): Historiografía de la traducción. Braga 12/11/2019 - 12/11/2019
Ver Todos

Experiencia en gestión de I+D (4)

"Portal digital de Historia de la Traducción en España". Proyecto de Investigación financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades., Otros, 01/01/2019
"Hacia una historia de la traducción en Hispanoamérica: Biblioteca de traducciones hispanoamericanas". Proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación, 01/10/2010
"Diccionario histórico de la traducción en el ámbito hispánico: contextos receptores". Proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación, 01/01/2007
"La Generación del 98: traductora y traducida". Proyecto de investigación financiado por la Universitat Pompeu Fabra, 14/02/1998
Ver Todos

Colaboración en revistas (9)

Evaluador. Cuadernos de ilustración y romanticismo, 2019 - 2019
Miembro del Consejo Asesor. Estudios de Traducción, 2013
Miembro del comité científico. Hermeneus : revista de traducción e interpretación, 2015
Evaluador. Meta: journal des traducteurs = Translators' Journal, 2010
Ver Todos

Participación en comités (1)

Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Consejo científico de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación . 01/01/2008
Ver Todos

Líneas de investigación (1)

01/01/1989 Traducción literaria. Historia. traducción. Literatura comparada
Ver Todos

Méritos de evaluación (3)

PEGENAUTE, LUIS. Sexenio de investigación. Nº de tramos: 3. 01/01/2020 - 01/01/2020
PEGENAUTE, LUIS. Sexenio de investigación. Nº de tramos: 3. 01/01/2005 - 01/01/2005
PEGENAUTE, LUIS. Sexenio de investigación. Nº de tramos: 3. 01/01/2002 - 01/01/2002
Ver Todos

Proyectos de innovación docente (1)

Implantació del Grau en Traducció i Interpretació: Propostes de millora. Universitat Pompeu Fabra. 01/09/2010.
Ver Todos

Otras actividades (22)

01/03/2019, .
25/01/2019, .
19/10/2018, .
01/12/2017, .
Ver Todos
Cargando información ...
Universitat Pompeu FabraAviso legal | Nota técnica