Ayuda
Ir al contenido

Resumen de Las modificaciones fraseológicas en los titulares españoles.

Florentina Mena Martínez, María F. Sáez Martínez

  • español

    El estudio de las modificaciones fraseológicas representa un reto por las dificultades que plantean las premisas conceptuales y el proceso de recopilación de muestras. No obstante, estas unidades son un fenómeno extendido, especialmente en determinados tipos textuales, por lo que resulta crucial su exploración. El objetivo es realizar una descripción del uso de las modificaciones fraseológicas en los titulares de la prensa española en línea. Este estudio exploratorio empírico se ha llevado a cabo con un corpus ad hoc recopilado a partir de búsquedas sistemáticas durante aproximadamente un mes en seis revistas españolas en línea. El corpus está formado por 286 titulares: 82 con unidades fraseológicas modificadas y 204 con unidades fraseológicas canónicas. En este artículo se presentan los resultados respecto a los tipos de unidades fraseológicas y los tipos de modificaciones encontrados. Estos resultados revelan la importancia de esta alteración creativa de la fraseología en este tipo textual, ya que es empleada en un 28,3 % del corpus. Por otro lado, es significativo que haya sido posible encontrar modificaciones en todo tipo de unidades (colocaciones, locuciones, paremias, citas modernas y unidades fraseológicas pragmáticas). El empleo de las modificaciones fraseológicas se consolida, por tanto, como un recurso recurrente en el tipo de texto analizado, los titulares de prensa, desplegando, no obstante, diversas formas y aplicándose a tipos de unidades muy diferentes. Sin embargo, los problemas que surgen de la identificación de las formas canónicas apuntan hacia la necesidad de afinar más en la distinción entre estas formas originarias y sus modificaciones.

  • English

    The study of phraseological modifications represents a research challenge as a result of the difficulties that conceptual premises and the compilation process pose. Nevertheless, these units are a widespread phenomenon, especially in certain textual types, which is why their exploration is crucial. The aim of this paper is to describe the use of phraseological modifications in Spanish online headlines. This empirical exploratory study has been carried out with an ad hoc corpus compiled from systematic searches during approximately one month in six Spanish online journals. The corpus consists of 286 headlines, 82 with modified phraseological units and 204 with canonical phraseological units. This article presents the results regarding the types of phraseological units and the types of modifications found. These results reveal the importance of this creative variation of phraseology in this textual type, as it is used in 28.3% of the corpus. Significantly enough, it was possible to find modifications in all types of units (collocations, idioms, proverbs, winged words, and pragmatic phraseological units). The use of phraseological modifications is therefore consolidated as a recurrent tool in the type of text analysed, magazines headlines, although in different forms and applied to very different types of units. However, the problems that arise from the identification of the canonical unit point to the need for further refinement of the distinction between canonical and modified forms.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus