Ayuda
Ir al contenido

Resumen de Documentación aplicada a la traducción y Moodle: revisión y valoración de actividades

Daniel Gallego Hernández, Carla Botella Tejera, Joaquín Gallego Hernández, Najwa Ghafour Abdul Ghafour, Alba López Díez, Francisco Pérez Escudero, Elena Serrano Bertos

  • El objetivo perseguido por el proyecto de innovación educativa "Documentación aplicada a la traducción y Moodle: revisión y valoración de actividades" tiene que ver, en esencia, con la implementación en la plataforma MoodleUA de una serie de actividades de apoyo al desarrollo de la competencia instrumental en el marco de la asignatura 32511 Terminología y documentación aplicadas a la traducción del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante, así como su evaluación a lo largo de tres cursos académicos. Los datos recabados durante tres cursos académicos apenas presentan diferencias estadísticas significativas entre los ítems analizados, lo que significa que la mayor parte de las diferencias se deben al azar. En consecuencia, puede afirmarse grosso modo que el parecer de los estudiantes sigue reflejando el buen de hacer del trabajo docente realizado en la asignatura.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus