Ayuda
Ir al contenido

La voces usadas “En Marruecos…” en el "Diccionario" de la Real Academia Española

  • Autores: Cecilio Garriga Escribano
  • Localización: RILCE: Revista de filología hispánica, ISSN 0213-2370, Vol. 35, Nº 2, 2019, págs. 550-574
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The Words Used “En Marruecos...” in the "Diccionario" of the Real Academia Española
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El estudio trata de un grupo de palabras que recoge el Diccionario de la lengua Española, cuya definición aparece encabezada por la expresión “En Marruecos…”. Se estudia el contexto histórico en que se produce su incorporación al diccionario desvelando las causas de su introducción, sus promotores y las fuentes que se utilizaron. Se analiza la evolución de este grupo de palabras desde su admisión en el Suplemento de la 14ª edición del Diccionario de la lengua castellana (1914) hasta la 23ª edición del Diccionario de la lengua española (2014). El estudio demuestra que la presencia de estas palabras en el diccionario está relacionada con la política española en Marruecos en los primeros años del siglo XX, y que el responsable de la introducción de estas palabras fue Julián Ribera y Tarragó, académico, arabista, y una de las personas más implicadas en la gestión de los aspectos culturales y educativos del Protectorado español en Marruecos.

    • English

      This paper is concerning to a group of words included in Diccionario de la lengua española, whose definition is headed by expression “En Marruecos...”. The historical context in which this incorporation occurs is analyzed here and reveals the causes of its inclusion, promoters and sources. Evolution of this group of words is studied since their admission to the Suplemento 14th edition of Diccionario de la lengua castellana (1914) until the 23th edition of Diccionario de la lengua española (2014). This analysis demonstrates that presence of these words in the dictionary is related to Spanish policy in Morocco in the early twentieth century, whose responsible person for the inclusion of these words was Julian Ribera y Tarragó, academic, arabist, and deeply involved in the management of cultural and educational aspects of Spanish Protectorate in Morocco.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno