Ayuda
Ir al contenido

Agur; Eire...agur, una particular traducción de Translations

  • Autores: María Gaviña-Costero
  • Localización: Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 15, 2010 (Ejemplar dedicado a: La recepció del teatre contemporani), págs. 55-68
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Brian Friel (Omagh, 1929) es un dramaturgo norirlandés condicionado como pocos por su lugar de origen. Su obra dramática está íntimamente enraizada en su comunidad, y desde allí disecciona el comportamiento humano tanto en sus facetas más personales como las más abiertamente sociales. Utilizando el inexistente pueblo de Ballybeg, en la costa de Donegal, como su ecosistema particular, el autor reflexiona sobre aspectos tan universales como la lengua y su poder de comunicación e incomunicación, su utilización como estrategia de dominio, y su indisoluble ligazón con la cultura y la personalidad de un pueblo.

      La obra de la que nos ocuparemos, Translations, fue estrenada en Derry por la compañía Field Day en 1980, y trata de la confrontación cultural y lingüística que trajo a Irlanda la colonización británica. La importancia que esta obra ha ido adquiriendo con el paso de los años la ha convertido en objeto de numerosos estudios académicos, e incluso la ha llevado a formar parte de la lista de obras occidentales más influyentes del siglo XX.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno